هذه قصيدة مترجمة من العبرية إلى العربية كتبها أحد الصهاينة لعنهم الله انظروا كيف يعترف بأنهم مجرمون بجرم كبير لا يغتفر:
هه،
ليت الظلمة تغطي أعيننا!
إلى أين نهرب من صوت قلبنا الذي يدعى:
أليست
أيدينا هي التي سفكت دماءنا!
إلى أين نهرب أيضاً من وجوهنا؟
آه،
يا ليت الظلام يكسو عيونَنا
إلى أين المفرُّ من نداء قلبنا الداعي
ها
هي أيدينا سفكت دمَنا
إلى أين المناص من وجوهنا
القلب جدب.
الدم القذر يشرق.
أنتِ، أنا، أنتَ.
ما فعلناه حتى الإله واسع المغفرة
لن يغفره.
والمذعورون يتراكضون في مدينة الهلع.
القلب جافٌُ.
والدم الملوّثُ يُشرق.
أنتِ، أنا، أنتَ.
ما فعلناه حتى إلاه عظيم
الرحمة لا يغفر.
ومذهولين نتراكض في مدينة الفزع
هه،
ليت الظلمة تغطي أعيننا!
إلى أين نهرب من صوت قلبنا الذي يدعى:
أليست
أيدينا هي التي سفكت دماءنا!
إلى أين نهرب أيضاً من وجوهنا؟
آه،
يا ليت الظلام يكسو عيونَنا
إلى أين المفرُّ من نداء قلبنا الداعي
ها
هي أيدينا سفكت دمَنا
إلى أين المناص من وجوهنا
القلب جدب.
الدم القذر يشرق.
أنتِ، أنا، أنتَ.
ما فعلناه حتى الإله واسع المغفرة
لن يغفره.
والمذعورون يتراكضون في مدينة الهلع.
القلب جافٌُ.
والدم الملوّثُ يُشرق.
أنتِ، أنا، أنتَ.
ما فعلناه حتى إلاه عظيم
الرحمة لا يغفر.
ومذهولين نتراكض في مدينة الفزع